МВС закупило 1500 електронних перекладачів Ectaco iTRAVL з функцією розпізнавання мови і озвучення перекладу. Загальна вартість угоди склала 5,55 млн гривень, або 3700 грн за штуку, повідомляється у "Віснику державних закупівель".
Варто зазначити, що за кошти, витрачені на один кишеньковий перекладач, можна купити повноцінний офісний комп'ютер, з'ясували журналісти ТСН.
Електронні перекладачі мають голосовий розмовник, що розпізнає і вимовляє 14 тисяч найпопулярніших англійських та російських фраз, 1,03 млн слів в англо-російському словнику, розділ, що вимовляє найвживаніші фрази і фрази першої необхідності.
Цікаво також те, що устаткування для автоматичного оброблення інформації, так його називають в МВС, було закуплене у приватного підприємства "Меценат", як не має жодного відношення до електроніки такого типу.
Наразі на сайті компанії продаються котли, насоси, електродвигуни, крани, арматура, труби та інше обладнання схожого типу.
Нагадаємо, журналісти неодноразово проводили експерименти з перевірки знань англійської мови особовим складом МВС. Оскільки в рамках підготовки до Євро-2012 на навчання правоохоронців були виділені кошти, ЗМІ цікавило, чи ефективно вони були витрачені.
Як показала практика, дуже мало міліціонерів можуть не те, що сказати елементарні фрази англійською, а й зрозуміти те, що у них питають.
На даний момент англійською мовою на базовому рівні, за заявами міністерства, володіють 8 тисяч працівників міліції.
Зазначимо, що труднощі з англійською мовою мають не тільки вітчизняні правоохоронці, а й профільне відомство, що займається підготовкою до футбольного чемпіонату.
Так, на урядовому сайті ukraine2012.gov.ua, який є головним інформаційним центром Євро-2012, з'явився вражаючий переклад англійською інформації про українську збірну.
Як можна здогадатись, російський текст перекладали за допомогою електронного перекладача з української англійською мову. На це натякає наявність в тексті "ы" а також переклад "роках" як "годах".