Google Translate переводит РФ как "Мордор", а Лавров как "Грустная лошадка"

2016-01-05 11:23 Подобається

Сервис Google Translate начал переводить украинское словосочетание "Российская Федерация" на русский как "Мордор". Об этом сообщил ведущий "Сніданку" Анатолий Анатолич на странице в соцсети Instagram.

"Google translate сделал этот вечер", - написал он под фото подтверждением креативного перевода.

Веб-сервис компании Google Translate начал переводить с украинского на русский язык словосочетание "Российская Федерация" как "Мордор". Это название области из книг "Властелин колец" Джона Толкиена, где собирал армию и находился главный антагонист серии книг Саурон.

Также сервис переводит фамилия Лавров как "грустная лошадка".

Подобные случаи случались и ранее. Например, летом 2015 года переводчик переводил словосочетание "Революция достоинства" как "политический кризис на Украине".

Вчера, Google начал переводить "русские" как "оккупанты". Позднее перевод исправили.

Коментарі (0)

Додати смайл! Залишилося 3000 символів
Додати новини
Реклама

Опитування

Ви підтримуєте виселення з Печерської лаври московської церкви?

Реклама

Зараз коментують

Всі